Argile dernière création

Argile Ishtar

« Il y a quelques années je rencontrais à Toulouse Suzanne Abdalhadi réfugié irakienne qui collaborait à mon disque « Ne fut ce qu’en chine » en tant que percussionniste notamment les percussions à main orientales appelé le DAF utilisé à l’origine notamment dans les processions mystique et populaire. A cette époque le chanteur de l’album était peu présent au répétitions de par sa distance. J’ai eu l’intuition de demander à Suzanne d’être la « voix témoins » afin de travailler au mieux les morceaux chanter, que ne fut ma surprise.

C’est la qu’est née Diva d’Orient (un répertoire à tout le pourtour méditerranéen) un prétexte pour « maturé » la voix de Suzanne et en connaître les détours. En parallèle une autre réfugiée d’un monde oublié ressurgi. La déesse Ishtar de la culture mésopotamienne (dont l’Irak fait la majeure partie) à qui l’on doit les premières civilisations connu de l’écrit sur des tablettes d’argile, les religions et formes d’art etc.

Que ce soit Lilith la première femme d’Adam que l’on retrouve dans la bible et qui aurait été formée à partir d’argile et serait donc son égale. L’épopée de Gilgamesh et le Déluge, tout  se trouve déjà dans la mythologie mésopotamienne. Il est temps d’interroger ce sacre passé au son du luth, de la lyre, de la percussion et de chanter, bref de ramener quelques vérités aux féminins et de faire résonner l’essence d’argile dont nous sommes tous pétri .

Pour cette nouvelle création, Lakhdar Hanou se plonge dans une lointaine époque d’où il exhume des déesses symboles d’amour et de guerre, de femmes insoumises et dont les religions se serviront pour désigner le ma(â)l(e). Il tire un message humaniste de ces récits ancestraux. La voix de l’irakienne  Suzanne Abdalhadi, si aérienne, si incroyablement précise et présente, pourrait nous conduire sur le chemin d’une vérité retrouvée. 

Argile Dummuzi

La création Argile à été réalisé en 2018, portée par l’association Cricao Toulouse, en partenariat avec l’association Convivencia, le Café PlùM et la Ville de Colomiers. Nous avons recueilli des textes d’époque mésopotamienne et d’un poète contemporain le syrien Adonis (extrait du recueil  « poèmes de Babel ») que nous avons mis en musique à travers des compositions. Au total  trois oeuvres ont vu le jour et ont été représenté en fin de deux résidence au centre culturel Ramonville, au Café plùm à Lautrec et à Colomiers. La sortie de l’album “Argile” ainsi qu’une captation vidéo est prévu pour 2020.

Ci-dessous voici la traduction des textes et des liens pour écouter et voir.

Teaser Argile:  ICIArgile Ishtar

Eloge à Ishtar/ Inti nour 

Musique : Lakhdar Hanou

Textes sumérien traduit en arabe classique relatant les processions dans les temples :

« Déesse des déesses, reines des citées et de la justice de l’humanité.

Tu est lumière du monde et lumière du ciel Souveraine par tes superbes pouvoir tu te place au de la de toute les déesses. 

Tu dirige les lois de la terre et du ciel, les lois du temple et tu est présente aux prières loué dans les chambres secrètes » 

Zigourat Babel  

Musique : Lakhdar Hanou

Textes : Extraits du recueil de « poème de Babel » du Poète Syrien Adonis

Babel est une blessure. De son sang jaillissent les pauvres. Babel est une misère – son sang engendre les poètes…  

Parfois, Babel est l’avant, Babel est l’après, Babel est la face des vivants et des morts. 

Babel nul ne la connait, nul ne l’ignore…

Babel nul ne s’en souvient, nul ne l’oublie.

Babel, te voici, voici tes pas 

Babel nous sommes venu bâtir un autre royaume. 

Nous sommes venus déclarés Que la poésie est certitude et Que la transgression est l’ordre

Samai dumuzi

Musique : Lakhdar Hanou

Textes sumérien traduit en arabe classique

Elle épouse le dieu-berger Dummuzi. Un jour elle décide de descendre au monde inférieur (les enfers) pour prendre le pouvoir sur ce monde détenu par sa sœur Ereshkigal, elle échoue et perd la vie. Le monde supérieur (le monde des vivants), en son absence, perd sa force fertile, il a fallu donc l’intervention du seigneur des dieux Éa pour lui rendre la vie et l’extraire du monde des morts, mais en échange, elle était obligée de choisir un vivant pour prendre sa place aux Enfers, pour cela elle délivre son époux aux diables qui l’emmènent aux mondes des morts. Regrettant plus tard sa perte, elle obtient des dieux l’autorisation de son retour cyclique parmi les vivants pour redonner à la vie sa puissance fertile.

Lorsque le seigneur Dumuzi, couché près de moi, 

Aura pétri mon sein laiteux et succulent,

Lorsqu’il aura porté la main sur ma divine vulve

Lorsque, tel un bateau élancé, il y aura porté la vie

Lorsqu’il m’aura caressée sur le lit, Alors, je le caresserai et lui décréterai une destinée heureuse ! 

Et tout en flattant ses lombes, je lui décréterai pour destin le pastorat universel !

Qui d’autres que lui est fait pour moi 

Que sa barbe est séduisante, Il est le berger que dieu à créer pour moi 

Qu’il est doux et soulageant de dormir main dans la main

Qu’il est jubile et délicieux  lorsque nos corps lie son coeur à mon coeur 

Dumuzi

Ton sein Inin est un jardin vaste, abondant et fertile

Ton simple regard m’ensorcelle

Les mots que tu prononces sont une invitation sur tes lèvres 

Tu agite tous mes sens et tes baisers me bouleverse

Lire la vidéo

Lakhdar Hanou (oud, direction artistique et compositions)

Raphaël Sibertin-Blanc (violon/kemençé),

Suzanne Abdalhadi alias Ishtar (chant/percussions),

Auguste Harlé (violoncelle),

François Paco Labat (percussions)

Morgan Astruc (Guitare Flamenca)